No exact translation found for التغيير الديموغرافي

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic التغيير الديموغرافي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Les donnés statistiques officielles décrivant ces changements qui constituent des indicateurs de changements démographiques révèlent ce qui suit :
    وتبين البيانات الإحصائية الرسمية التي أعقبت هذه التغييرات، بوصف ذلك جزءًا من مؤشرات التغييرات الديموغرافية، ما يلي:
  • Israël a également cherché à modifier la composition démographique et le statut juridique de Jérusalem-Est en construisant le mur de séparation.
    وحاولت إسرائيل كذلك تغيير الطابع الديموغرافي والوضع القانوني للقدس الشرقية عن طريق قيامها ببناء الجدار الفاصل.
  • Déclaration à la réunion de l'INLW sur la participation des femmes au développement durable (Marrakech (Maroc), 11 novembre 2006);
    قُدِّم إعلان في اجتماع المنظمة ”مشاركة المرأة في الإعلان الاقتصادي من أجل التنمية المستدامة“ (مراكش، المغرب، 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2006).قُدِّم إعلان في اجتماع المنظمة ”المرأة والسكان والتغيير الديموغرافي والهجرة“ (الفلبين، 21 حزيران/يونيه 2006).
  • L'Arménie fait venir d'autres colons et modifie la situation démographique, non seulement dans la région du Haut-Karabakh mais aussi dans d'autres régions occupées d'Azerbaïdjan avoisinantes.
    إن أرمينيا ماضية في جلب مستوطنين جدد وفي تغيير الوضع الديموغرافي ليس في منطقة ناغورنو كاراباخ فحسب بل أيضا في المناطق الأذربيجانية المحتلة الأخرى المحيطة بها.
  • Il est à prévoir que l'évolution démographique des services de traduction aura un impact sur leur productivité au cours des prochaines années, ce qui leur imposera de faire appel plus fréquemment à du personnel temporaire s'ils veulent pouvoir accompagner et encadrer leurs jeunes traducteurs tout en continuant à produire les volumes de documentation exigés dans les délais prescrits.
    ويتوقع أن يؤثر التغيير الديموغرافي في دوائر الترجمة التحريرية في إنتاجية الترجمة التحريرية في السنوات القادمة، مما يقتضي زيادة استخدام المساعدة المؤقتة لتمكين دوائر الترجمة التحريرية من اتخاذ الترتيبات اللازمة للاستمرار في مراقبة أداء المتدربين والإشراف عليهم، مع الحفاظ على المستويات المطلوبة من النواتج في إطار الآجال المحددة لإصدار الوثائق.
  • De même, Israël a expulsé des citoyens arabes des territoires dans lesquels ils vivent en vue de modifier leur composition géographique, alors que les autorités politiques et religieuses israéliennes sont coutumières de déclarations racistes contre les arabes et les musulmans.
    ومن الملاحظ، علاوة على ذلك، أن إسرائيل قد طردت المواطنين العرب من الأراضي التي يعيشون فيها بهدف تغيير تكوينها الديموغرافي؛ كما أن الزعماء السياسيين والدينيين بإسرائيل يقومون دائما بالإدلاء بتصريحات عنصرية ضد العرب والمسلمين.
  • La politique et l'idéologie sous-tendant ce programme ont été révélées par Heydar Aliyev, ancien Président azerbaïdjanais aujourd'hui décédé, lors d'une réunion avec des journalistes azerbaïdjanais le 22 juillet 2002 : « Je faisais changer la situation démographique du Haut-Karabakh ».
    وقد كشف السياسة والإيديولوجية اللتين كانتا وراء هذا البرنامج المرحوم حيدر علييف، رئيس أذربيجان، في مقابلة له مع الصحفيين في 22 تموز/يوليه 2002، حيث قال: ”إنني بصدد تغيير الوضع الديموغرافي في ناغورنو كاراباخ“.
  • Elle s'inquiète également de la campagne d'implantation colonialiste que mène Israël et de l'annexion illégale de territoires, qui modifie le caractère démographique et géographique du territoire palestinien, y compris Jérusalem-Est.
    كما يساوره القلق إزاء حملة الاستعمار الاستيطاني المتواصلة التي تمارسها إسرائيل وضم الأراضي بصورة غير مشروعة مما أسفر عن تغيير الطابع الديموغرافي والجغرافي لأرض فلسطين، بما فيها القدس الشرقية.
  • Israël a poursuivi son blocus de la cité occupée de Jérusalem et empêché les Palestiniens de Cisjordanie et de la bande de Gaza de s'y rendre. Il a continué de l'isoler de son environnement palestinien et de modifier ses caractéristiques culturelles, démographiques et géographiques.
    كما واصلت إسرائيل حصار مدينة القدس المحتلة ومنع القاطنين في الضفة الغربية وقطاع غزة من الوصول إليها، وعزلها عن محيطها الفلسطيني وتغيير معالمها الحضارية والجغرافية والديموغرافية.
  • Depuis l'occupation de 1967, le Conseil de sécurité a adopté 16 résolutions dans lesquelles il a catégoriquement déclaré que les mesures et dispositions visant à modifier le caractère physique, la composition démographique et le statut juridique de la ville sainte de Jérusalem étaient nulles et non avenues.
    ومنذ الاحتلال الذي حدث في عام 1967، اتخذ مجلس الأمن ستة عشر قرارا أعلن فيها بصورة لا لبس فيها أن التدابير والترتيبات الرامية إلى تغيير الطابع المادي والتكوين الديموغرافي والوضع القانوني لمدينة القدس المقدسة تعتبر باطلة ولاغية.